Una carta del presidente Barack Obama

A propósito de que el Congreso de los Estados Unidos aprobara recientemente la tan anhelada reforma al sector salud, recibimos este lunes una carta del presidente Barack Obama que transcribimos para nuestros lectores, con la tecnología de Google Traductor.


Thank you, Juan‏
De: Barack Obama (info@barackobama.com)
Enviado: lunes, 22 de marzo de 2010 12:35:01 a.m.
Para: Juan Santana (juansantana2005@hotmail.com)



Juan,

For the first time in our nation's history, Congress has passed comprehensive health care reform. America waited a hundred years and fought for decades to reach this moment. Tonight, thanks to you, we are finally here.

Consider the staggering scope of what you have just accomplished: Because of you, every American will finally be guaranteed high quality, affordable health care coverage.

Every American will be covered under the toughest patient protections in history. Arbitrary premium hikes, insurance cancellations, and discrimination against pre-existing conditions will now be gone forever.

And we'll finally start reducing the cost of care -- creating millions of jobs, preventing families and businesses from plunging into bankruptcy, and removing over a trillion dollars of debt from the backs of our children.

But the victory that matters most tonight goes beyond the laws and far past the numbers. It is the peace of mind enjoyed by every American, no longer one injury or illness away from catastrophe.

It is the workers and entrepreneurs who are now freed to pursue their slice of the American dream without fear of losing coverage or facing a crippling bill.

And it is the immeasurable joy of families in every part of this great nation, living happier, healthier lives together because they can finally receive the vital care they need.

This is what change looks like. My gratitude tonight is profound. I am thankful for those in past generations whose heroic efforts brought this great goal within reach for our times. I am thankful for the members of Congress whose months of effort and brave votes made it possible to take this final step. But most of all, I am thankful for you.

This day is not the end of this journey. Much hard work remains, and we have a solemn responsibility to do it right. But we can face that work together with the confidence of those who have moved mountains.

Our journey began three years ago, driven by a shared belief that fundamental change is indeed still possible. We have worked hard together every day since to deliver on that belief.

We have shared moments of tremendous hope, and we've faced setbacks and doubt. We have all been forced to ask if our politics had simply become too polarized and too short-sighted to meet the pressing challenges of our time. This struggle became a test of whether the American people could still rally together when the cause was right -- and actually create the change we believe in.
Tonight, thanks to your mighty efforts, the answer is indisputable: Yes we can.

Thank you,

President Barack Obama

(TEXTO EN ESPAÑOL)

Gracias, Juan

De: Barack Obama (info@barackobama.com)

Enviado el: lunes, 22 de marzo de 2010 12:35:01 am

Para: Juan Santana (juansantana2005@hotmail.com)

Juan

Por primera vez en la historia de nuestra nación, el Congreso ha aprobado una reforma integral a la salud. América esperó cien años y luchó durante décadas para llegar a este momento. Esta noche, gracias a usted, por fin estamos aquí.

Considerar el alcance impresionante de lo que acaba de lograr: Gracias a vosotros, todos los americanos finalmente se garantiza la alta calidad, asequible la cobertura de atención de salud.

Todos los estadounidenses serán cubiertos por la protección de los pacientes más difíciles de la historia. Aumentos prima arbitrarias, las cancelaciones de seguros, y la discriminación contra las condiciones pre-existentes ahora se ha ido para siempre.

Y finalmente empezará a reducir el costo de la atención - la creación de millones de puestos de trabajo, evitar que las familias y las empresas caigan en bancarrota, y la eliminación de más de un billón de dólares de deuda de las espaldas de nuestros hijos.

Pero la victoria que más importa esta noche va más allá de las leyes y bastante tiempo después de los números.

Es la tranquilidad de que gozan todos los estadounidenses, ya no de una lesión o enfermedad fuera de la catástrofe.

Se trata de los trabajadores y los empresarios que ahora están libres para ejercer su tajada del sueño americano, sin temor de perder la cobertura o se enfrentan a un proyecto de ley paralizante.

Y es la alegría inconmensurable de las familias en cada parte de esta gran nación, la vida más feliz y saludable vida en común, ya que finalmente pueda recibir la asistencia vital que necesitan. Esto es lo que el cambio parece.

Esta noche mi gratitud es profunda. Estoy agradecido por los de generaciones anteriores, cuyos esfuerzos heroicos traído este gran objetivo al alcance de nuestros tiempos. Estoy agradecido por los miembros del Congreso cuyos meses de esfuerzo y los votos valientes hecho posible dar este paso final. Pero, sobre todo, estoy agradecido por ti.

Este día no es el final de este viaje. Queda mucho trabajo duro, y tenemos la solemne responsabilidad de hacerlo bien. Pero podemos afrontar ese trabajo, junto con la confianza de los que han movido montañas.

Nuestro viaje comenzó hace tres años, impulsado por la creencia compartida de que el cambio fundamental es de hecho todavía es posible. Hemos trabajado mucho juntos todos los días ya que para cumplir con esa creencia.

Hemos compartido momentos de esperanza enorme, y nos hemos enfrentado reveses y la duda. Todos hemos visto obligados a preguntarnos si nuestra política se había vuelto demasiado polarizado y muy poca visión de futuro para afrontar los retos apremiantes de nuestro tiempo. Esta lucha se convirtió en una prueba de si el pueblo estadounidense aún podría conseguir juntos cuando la causa estaba en lo cierto - y crear el cambio que creemos el pulg

Esta noche, gracias a sus enormes esfuerzos, la respuesta es indiscutible: Sí, podemos.

Gracias,

Presidente Barack Obama

Comentarios

Entradas populares de este blog

Desaparición de Euri yariel Sepulveda Meran: Últimos Detalles

Vuelve Haina de Jazz, enfocado siempre, en llevar un buen concierto a la población (2 de 3)

VIERNES 11 DE OCTUBRE